去宥全文译文“东方之墨者谢子...别宥则能全其天矣”
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/06 02:44:59
去宥全文译文“东方之墨者谢子...别宥则能全其天矣”
《去宥》原文:
七曰:东方之墨者谢子,将西见秦惠王.惠王问秦之墨者唐姑果.唐姑果恐王之亲谢子贤於己也,对曰:“谢子,东方之辩士也.其为人甚险,将奋於说,以取少主也.”王因藏怒以待之.谢子至,说王,王弗听.谢子不说,遂辞而行.凡听言以求善也,所言苟善,虽奋於取少主,何损?所言不善,虽不奋於取少主,何益?不以善为之悫,而徒以取少主为之悖,惠王失所以为听矣.用志若是,见客虽劳,耳目虽弊,犹不得所谓也.此史定所以得行其邪也,此史定所以得饰鬼以人、罪杀不辜,群臣扰乱,国几大危也.人之老也,形益衰而智益盛.今惠王之老也,形与智皆衰邪?荆威王学书於沈尹华,昭厘恶之.威王好制,有中谢佐制者,为昭厘谓威王曰:“国人皆曰:王乃沈尹华之弟子也.”王不说,因疏沈尹华.中谢,细人也,一言而令威王不闻先王之术,文学之士不得进,令昭厘得行其私.故细人之言,不可不察也.且数怒人主,以为奸人除路,奸路以除,而恶壅却,岂不难哉?夫激矢则远,激水则旱,激主则悖,悖则无君子矣.夫不可激者,其唯先有度.邻父有与人邻者,有枯梧树,其邻之父言梧树之不善也,邻人遽伐之.邻父因请而以为薪.其人不说曰:“邻者若此其险也,岂可为之邻哉?”
此有所宥也.夫请以为薪与弗请,此不可以疑枯梧树之善与不善也.齐人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之所,见人操金,攫而夺之.吏搏而束缚之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对吏曰:“殊不见人,徒见金耳.”此真大有所宥也.夫人有所宥者,固以昼为昏,以白为黑,以尧为桀.宥之为败亦大矣.亡国之主,其皆甚有所宥邪?故凡人必别宥然后知,别宥则能全其天矣.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
翻译:
东部地区的墨家(墨子学说)学者谢先生,将要西行去见秦惠王.秦惠王问秦国的墨家学者唐姑果.唐姑果担心秦惠王亲近谢先生,认为他比自己贤能,于是回答说:“谢先生,是东方善于辩论的人.他的用心非常险恶,他将尽力向您游说,来取悦迷惑您的继承人.”秦惠王因此怀着怒气等待着他.谢先生到了以后,游说秦惠王,秦惠王不听.谢先生很不高兴,于是告辞离去.凡是听别人的见解是为了寻求正确的(治理)方法的,所说的如果正确,就算他是为了取悦继任的王子,又有什么损失?所说得如果不正确,就算他不是为了取悦继任的王子,又有什么好处?不以是否正确为原则,而以是否取悦继任他的王子为好恶,秦惠王在听取见解方面有过失啊.拥有这样的想法,会见说客虽然多虽然频繁,耳朵眼睛再好使,也不知道别人说的什么.这就是史定之所以能够施展他的奸邪,这就是史定之所以能够把人说成鬼、对无辜的人定罪处死,导致群臣混乱,国家几乎灭亡.人老了以后,身体衰老但是智慧更高.如今秦惠王年老了,身体和智力都衰弱了吗?楚威王向沈尹华学习书法,昭厘(楚国大夫)很不喜欢.楚威王喜欢算术(也有解释为法制的),有个担任中谢(官职名)的人协助算术工作,替昭厘对楚威王说:“国家的人都说:您是沈尹华的徒弟.”楚威王很不高兴,因此疏远了沈尹华.担任中谢的那个人,是个小人(卑微的人),一句话就让楚威王不学习先王的治国方略,有学问的人不能施展才能,使昭厘的私心得以实现.所以小人的话,不可不防.并且多次激怒国君,为奸佞的人扫清了道路,道路扫清,则邪恶积累,治国不久更加困难了吗?激怒箭矢它就会射得很远,激怒水神就会导致旱灾,激怒君主就会让他违背治国之道,违背治国之道就没有君子了.不可激怒的,只有事先制订并严格遵守法律.(邻父的故事)有一个和别人做邻居的人,有一棵枯死的梧桐树,他的邻居(一个老汉)说这颗梧桐树不吉利,这个人就马上砍掉了.邻局老汉趁机向他讨要最为柴禾.这个人很不高兴,说:“邻居用心如此险恶,怎么能和他做邻居呢?”
这是被蒙蔽了.讨不讨要柴禾,不能用怀疑枯树吉不吉利来带到目的.齐国人有个想得到金子的,早晨起来,穿上衣服,去卖金子的地方,见别人手里拿着金子,上前就去抢夺.官吏和他搏斗并捆住了他,问他说:“人都在这里,你就抢人家的金子,为什么?”他回答说:“根本就没看见人,只看见了金子.”这真是被大大钱迷心窍了.人被蒙蔽以后,就把白天当成晚上,把白色当成黑色,把尧当成桀.蒙蔽带来的祸害很大.亡国的君主,岂不是都被有所蒙蔽?所以普通人不受蒙蔽才能和谐相处,(君主)不被蒙蔽就能完成他的使命了.
七曰:东方之墨者谢子,将西见秦惠王.惠王问秦之墨者唐姑果.唐姑果恐王之亲谢子贤於己也,对曰:“谢子,东方之辩士也.其为人甚险,将奋於说,以取少主也.”王因藏怒以待之.谢子至,说王,王弗听.谢子不说,遂辞而行.凡听言以求善也,所言苟善,虽奋於取少主,何损?所言不善,虽不奋於取少主,何益?不以善为之悫,而徒以取少主为之悖,惠王失所以为听矣.用志若是,见客虽劳,耳目虽弊,犹不得所谓也.此史定所以得行其邪也,此史定所以得饰鬼以人、罪杀不辜,群臣扰乱,国几大危也.人之老也,形益衰而智益盛.今惠王之老也,形与智皆衰邪?荆威王学书於沈尹华,昭厘恶之.威王好制,有中谢佐制者,为昭厘谓威王曰:“国人皆曰:王乃沈尹华之弟子也.”王不说,因疏沈尹华.中谢,细人也,一言而令威王不闻先王之术,文学之士不得进,令昭厘得行其私.故细人之言,不可不察也.且数怒人主,以为奸人除路,奸路以除,而恶壅却,岂不难哉?夫激矢则远,激水则旱,激主则悖,悖则无君子矣.夫不可激者,其唯先有度.邻父有与人邻者,有枯梧树,其邻之父言梧树之不善也,邻人遽伐之.邻父因请而以为薪.其人不说曰:“邻者若此其险也,岂可为之邻哉?”
此有所宥也.夫请以为薪与弗请,此不可以疑枯梧树之善与不善也.齐人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之所,见人操金,攫而夺之.吏搏而束缚之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对吏曰:“殊不见人,徒见金耳.”此真大有所宥也.夫人有所宥者,固以昼为昏,以白为黑,以尧为桀.宥之为败亦大矣.亡国之主,其皆甚有所宥邪?故凡人必别宥然后知,别宥则能全其天矣.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
翻译:
东部地区的墨家(墨子学说)学者谢先生,将要西行去见秦惠王.秦惠王问秦国的墨家学者唐姑果.唐姑果担心秦惠王亲近谢先生,认为他比自己贤能,于是回答说:“谢先生,是东方善于辩论的人.他的用心非常险恶,他将尽力向您游说,来取悦迷惑您的继承人.”秦惠王因此怀着怒气等待着他.谢先生到了以后,游说秦惠王,秦惠王不听.谢先生很不高兴,于是告辞离去.凡是听别人的见解是为了寻求正确的(治理)方法的,所说的如果正确,就算他是为了取悦继任的王子,又有什么损失?所说得如果不正确,就算他不是为了取悦继任的王子,又有什么好处?不以是否正确为原则,而以是否取悦继任他的王子为好恶,秦惠王在听取见解方面有过失啊.拥有这样的想法,会见说客虽然多虽然频繁,耳朵眼睛再好使,也不知道别人说的什么.这就是史定之所以能够施展他的奸邪,这就是史定之所以能够把人说成鬼、对无辜的人定罪处死,导致群臣混乱,国家几乎灭亡.人老了以后,身体衰老但是智慧更高.如今秦惠王年老了,身体和智力都衰弱了吗?楚威王向沈尹华学习书法,昭厘(楚国大夫)很不喜欢.楚威王喜欢算术(也有解释为法制的),有个担任中谢(官职名)的人协助算术工作,替昭厘对楚威王说:“国家的人都说:您是沈尹华的徒弟.”楚威王很不高兴,因此疏远了沈尹华.担任中谢的那个人,是个小人(卑微的人),一句话就让楚威王不学习先王的治国方略,有学问的人不能施展才能,使昭厘的私心得以实现.所以小人的话,不可不防.并且多次激怒国君,为奸佞的人扫清了道路,道路扫清,则邪恶积累,治国不久更加困难了吗?激怒箭矢它就会射得很远,激怒水神就会导致旱灾,激怒君主就会让他违背治国之道,违背治国之道就没有君子了.不可激怒的,只有事先制订并严格遵守法律.(邻父的故事)有一个和别人做邻居的人,有一棵枯死的梧桐树,他的邻居(一个老汉)说这颗梧桐树不吉利,这个人就马上砍掉了.邻局老汉趁机向他讨要最为柴禾.这个人很不高兴,说:“邻居用心如此险恶,怎么能和他做邻居呢?”
这是被蒙蔽了.讨不讨要柴禾,不能用怀疑枯树吉不吉利来带到目的.齐国人有个想得到金子的,早晨起来,穿上衣服,去卖金子的地方,见别人手里拿着金子,上前就去抢夺.官吏和他搏斗并捆住了他,问他说:“人都在这里,你就抢人家的金子,为什么?”他回答说:“根本就没看见人,只看见了金子.”这真是被大大钱迷心窍了.人被蒙蔽以后,就把白天当成晚上,把白色当成黑色,把尧当成桀.蒙蔽带来的祸害很大.亡国的君主,岂不是都被有所蒙蔽?所以普通人不受蒙蔽才能和谐相处,(君主)不被蒙蔽就能完成他的使命了.
吕氏春秋《去宥》翻译 第一句是“东方之墨者谢子” 不是丢斧子的!
齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全文译文齐晋鞌之战全
烛之武退秦师,全文及译文.
谁有东方之珠这篇文章 全文 急
纪昌学射 全文 译文“汝得之矣”后面“纪昌既尽------刻臂以誓,不得告术于人”.的译文!
英语翻译全文翻译,原文:古之所谓豪杰之士,.......而其志甚远也.
刘基.<冯妇之死>译文
谁有靳秋田索画之二的全文和译文?
楚子发母的全文和译文楚子发母,楚将子发之母也.
此非孟德之困于周郎者乎?的译文 相与枕藉乎舟中,不知东方之既白.的译文
(2010•白下区二模)2010年上海世博会中国馆--“东方之冠”(如右图)以其独特的造型和内涵赢得了世界的瞩目.其主体
英语翻译全文:西施病心而颦其里.其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里.其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去