这位美国记者有意在中国人一词前加上堂堂的用意是
言外之意20世纪50代,周恩来总理接受美国记者的采访时,随手将一支美国派克钢笔放在桌上.记者:总理阁下,你们堂堂中国人,
题,一次周恩来接受美国记者采访时将一支美国钢笔放在桌上,记者问,你们堂堂中国人为什么还要用我们美国
(美国记者问请问总理阁下,你们堂堂的中国人,为什么还要用我们美国生产的钢笔呢?)
(美国记者问请问总理阁下,你们堂堂的中国人,为什么还要用我们美国生产的钢笔呢?)
20世纪50年代初,周总理接受美国记者的采访,随手将一只美国产的派克钢笔放在桌上.记者:总理阁下,你们堂堂的中国人,为什
美国记者对周总理说的“堂堂”一词的意思是
中美建交前,一位美国记者曾讥讽地问周总理:“请问总理阁下,你们堂堂中国人,为什么还要我们美国的钢笔?”对这样一个不友好的
中美建交前,一位美国记者曾讥讽地问周总理:“请问总理阁下,你们堂堂中国人,为什么还要我们美国的钢笔?
中美建交前,一位美国记者曾讥讽地问周总理:“请问总理阁下,你们堂堂中国人,为什么还要用我们美国的钢笔?↓
50年初,周总理接受美国记者的采访,随手将一枝美国派克钢笔放在桌上.记者:总理阁下,你们堂堂
总理阁下你们堂堂的中国人,为什么还要用我们美国生产的钢笔?这句话的言下之意是
阅读下面的短文,中美建交前,一位美国记者曾讥讽地问周总理:“请问总理阁下,你们堂堂中国人,为什么还要用我们美国的钢笔呢?