请问负责某种工作是用take charge还是with responsibility for?还是其它?
take responsibility 后面的介词是什么?of 还是for?
person in charge是"负责人"还是"法人代表"还是其它意思
“秘书是负责做笔记的”这句话用英文怎么说?“负责”是take charge of
请问charge with是动词短语还是with介词短语补语
take responsibility for
是 I do`t charge you for it 还是charge it for you?
控告某人做某事是charge sb of 还是charge sb with
随身携带是用bring with还是take with
英语翻译:当兵是义务,应该用obligation 还是responsibility
英语翻译应该用obligation 还是responsibility
be responsible for后接动词时,是用动名词吗?还有其它关于RESPONSIBILITY 相似的句型吗?
我们的责任是对人民负责.”英文翻译为什么不是“our responsibility is responsible for