英语翻译坚韧不拔、执着追求,作为师父,他对徒弟要求很严,经常教导徒儿“要以慈悲为怀”.作为僧侣,他行善好施,为民除害,为
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 01:01:30
英语翻译
坚韧不拔、执着追求,作为师父,他对徒弟要求很严,经常教导徒儿“要以慈悲为怀”.作为僧侣,他行善好施,为民除害,为人们播撒着善良的种子;作为求学者,令人们赞叹不已的是他那坚强的志和执着追求的精神.他不仅对徒弟要求严格,而且也从不懈怠自己.不为财色迷惑,不为死亡征服.不达目的誓不罢休的坚强信念,使他终成正果.唐僧,给我们的启示是:“世上无难事,只怕有心人”.个性儒弱,虽然善良仁慈,却不能够明辨是非,反而屡屡听信猪八戒的挑拨,误会能识破妖魔诡计的孙悟空.总是在落入陷阱之后,才大喊「悟空,救我!」.
其实唐僧的形象可以说与传说的白面书生不谋而合.虽然满怀理想主义,却手无缚鸡之力,当困难发生的时侯,总是束手无策,坐待外援.而他的迂腐和不明是非真相,似乎在显现作者对当政者昏庸无能的暗讽.但是若是只以宗教或个人修养的角度来看,唐三藏代表的不是圣僧,反而是凡夫俗子.诚实善良,一心向佛,举止文雅、性情和善,胆小怕事,迂腐,鉴别能力差.
坚韧不拔、执着追求,作为师父,他对徒弟要求很严,经常教导徒儿“要以慈悲为怀”.作为僧侣,他行善好施,为民除害,为人们播撒着善良的种子;作为求学者,令人们赞叹不已的是他那坚强的志和执着追求的精神.他不仅对徒弟要求严格,而且也从不懈怠自己.不为财色迷惑,不为死亡征服.不达目的誓不罢休的坚强信念,使他终成正果.唐僧,给我们的启示是:“世上无难事,只怕有心人”.个性儒弱,虽然善良仁慈,却不能够明辨是非,反而屡屡听信猪八戒的挑拨,误会能识破妖魔诡计的孙悟空.总是在落入陷阱之后,才大喊「悟空,救我!」.
其实唐僧的形象可以说与传说的白面书生不谋而合.虽然满怀理想主义,却手无缚鸡之力,当困难发生的时侯,总是束手无策,坐待外援.而他的迂腐和不明是非真相,似乎在显现作者对当政者昏庸无能的暗讽.但是若是只以宗教或个人修养的角度来看,唐三藏代表的不是圣僧,反而是凡夫俗子.诚实善良,一心向佛,举止文雅、性情和善,胆小怕事,迂腐,鉴别能力差.
Perseverance, persistent pursuit, as a teacher, he is very strict with student, often teach student to "merciful". As a monk, he do good, carry, spreading the seeds of kindness for people; As a learner, make people admiration is his strong will and the spirit of persistent pursuit. He is not only strict with student, and never slack off. Not for gain color confusion, not to conquer death. The faith of vows don't reach the goal don't give up, finally brought him into a fruit. Tang's monk, enlightenment to us is: "nothing in the world is difficult if you put your heart into it". Although Confucianism weak personality, kind, they are not able to distinguish right from wrong, but often listen to the pig eight quit to provoke, misunderstanding can see evil trick the Monkey King. Always yell after falling into a trap, "the wu is empty, save me!" . Tang monk's image can actually coincides with the legend of the white flour scholar. Even though it's full of idealism, hand cannot, when difficult happen, helpless, always sit and foreign aid. While his pedantic and unknown is the truth, it seems that appeared in the author's insinuation of power incompetent. But if it is only from the perspective of religious or personal accomplishment, monk tang is not representative of the holy man, but everyman. Honest and kind, a heart to Buddha, graceful, temperament gentle, timid, pedantic, identification ability is poor.
“作为中国人,为他感到骄傲”的英语翻译
以“执着”为话题的作文用什么作为素材啊?(不要范文,
中译英:我想尽快要求他行政作为.
丁丽同学上课很不认真 作为同学 我一定要劝劝他 也许他听了会很生气 但我想 填一警句 我是为他好 他以后会
我把他作为目标 英语翻译
弹簧振子做简谐运动,O为平衡位置,以他从O点开始运动作为计时起点
英语翻译他经常在学习上帮助我,作为回报,我请他去看电影.他并不知道怎样去搏斗,但是他却把全击手打晕了.
为什么我喜欢的女孩要我认她为师父...还叫我徒弟...
英语翻译我印象最深的人是我的父亲他是名商人,身体很胖,但很结实,他对我们都很好,从不责罚我们,小时候我经常以他为榜样,也
英语翻译句子:他高度赞扬了他作为一个画家
请帮忙翻成英文:“我们非常感谢您作为他的班主任对他的关注和爱护。相信他在您的教导和帮助下能很好地融入新的学习环境,快乐地
英语翻译:英语老师总以一首英文歌作为他的课的开始