作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译I can write the saddest poem of all tonight.I loved her,

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 10:48:53
英语翻译
I can write the saddest poem of all tonight.
I loved her,and sometimes she loved me too.
On nights like this,
I held her in my arms.
II kissed her so many times under the infinite sky,
she loved me.sometimes i loved her.
How could i not have loved her large,still eyes?
I can write the saddest poem of all tonight.
To think i don't have her.
To feel that i've lost her.
To hear the immense night,
mort immense without her.
My soul is lost without her.
As if to bring her near,
my eyes search for her.
my heart searches for her,
and she is not with me.
The same night that whitens the same trees.
We,we who were.
Weare the same no longer.
I no longer love her,true,
but perhaps i love her.
Love is so short,
and oblivion so long...
英语翻译I can write the saddest poem of all tonight.I loved her,
I can write the saddest poem of all tonight.
我可以写一整晚最悲伤的诗歌.
I loved her,and sometimes she loved me too.
那时我爱她,她有时也爱我.
On nights like this,
像这样的夜晚,
I held her in my arms.
我用双臂揽着她.
II kissed her so many times under the infinite sky,
我不停的亲吻她,在这浩渺的天空下,
she loved me.sometimes i loved her.
她爱我,有时候我也爱她.
How could i not have loved her large,still eyes?
我怎能不爱她那大大的,平静的双眼?
I can write the saddest poem of all tonight.
我可以写一整晚最悲伤的诗歌.
To think i don't have her.
想到我不再拥有她.
To feel that i've lost her.
感受我已经失去了她.
To hear the immense night,
去聆听这个无边无际的夜晚,
mort immense without her.
没有她的无边无际.
My soul is lost without her.
没有她我的灵魂也迷了路
As if to bring her near,
好似要把她拉近,
my eyes search for her.
我的双目搜寻着她.
my heart searches for her,
我的心寻觅着她,
and she is not with me.
但是她不在我身边.
The same night that whitens the same trees.
这样的夜晚使得树木也苍白.
We,we who were
我们是谁
Weare the same no longer.
我们不再一样.
I no longer love her,true,
是的,我不再爱她.
but perhaps i love her.
但是,也许我爱她.
Love is so short,
爱情是这么短暂,
and oblivion so long...
遗忘却如此悠长…
呼...
再问: 这是一首歌吗?
再答: 我查了下,是一首诗,“爱情太短,遗忘太长”,作者聂鲁达,智利当代著名诗人、政治活动家。 但是我是自己翻译的哦,嘿嘿~