为什么以前将“国家主席”译为chairman,现在译为president?
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/30 02:17:46
为什么以前将“国家主席”译为chairman,现在译为president?
首先这个和国家体制以及和领导称谓有关系.
我国是社会主义国家,最高领导人为国家主席,相应的为chairman,而总统制一般是资产阶级民主共和国的一种政权组织形式,最高元首为president,而还有一些国家是实行议会内阁制,其最高元首为prime minister.
现在为什么习惯翻译为president,英语中有个词叫counterparts,就是地位相称的两个职位,例如主席和总统,中国的外长和美国的国务卿等.我认为主要是文化习惯问题,可能英美比较习惯叫president,可能叫chairman他不习惯,或者不太懂,所以就用一个对等的词president替代,实际来讲,意思是一样的,但是你如果去收听CRI(中国国际广播电台)里面基本还是用chairman,不用president.
我个人的理解,
(注:所有单词应首字母大写)
我国是社会主义国家,最高领导人为国家主席,相应的为chairman,而总统制一般是资产阶级民主共和国的一种政权组织形式,最高元首为president,而还有一些国家是实行议会内阁制,其最高元首为prime minister.
现在为什么习惯翻译为president,英语中有个词叫counterparts,就是地位相称的两个职位,例如主席和总统,中国的外长和美国的国务卿等.我认为主要是文化习惯问题,可能英美比较习惯叫president,可能叫chairman他不习惯,或者不太懂,所以就用一个对等的词president替代,实际来讲,意思是一样的,但是你如果去收听CRI(中国国际广播电台)里面基本还是用chairman,不用president.
我个人的理解,
(注:所有单词应首字母大写)
为什么以前将“国家主席”译为chairman,现在译为president?
国家主席是president 还是chairman?
用英语称呼中国国家主席,chairman\president?
英语翻译前两天胡主席出访美国时,同声传译直接译为 President Hu chairman也是主席的意思,为什么不用这
president 能等同于 chairman吗?就是用在国家主席上
董事长用“president"还是chairman,来表达比较准确,为什么?
为什么以前的“惰性气体”现在改名为“稀有气体”?
chairman,president ,CEO的区别
为什么中国的元首称为国家主席,而别国(即非君主国家)称为总统?而英语又都是president?
英语翻译请翻译为中文,不要机器,要准确,1、他以前是中国国家主席2、李先生和王先生是同时代的人
英语翻译Vice President Dick Cheney:Mr.Chairman,delegates,disting
英语高手请进啊.辨析president,general,board,chairman.