中译英:1.令人欣慰的是许多人在地震中幸存了下来(survive)2.黑人当选总统,开创了美国政治的先河(which)
中译英:1.令人欣慰的是许多人在地震中幸存了下来(survive)2.黑人当选总统,开创了美国政治的先河(which)
中译英:黑人当选总统,开创了美国政治的先河.
中译英: 黑人当选总统,开创了美国政治的先河.
英语翻译:黑人当选总统,开创了美国政治的先河(which)
中译英:令人欣慰的是许多人在地震中幸存下来.
为美国开创民主政治先河的总统是林肯.这句话哪里错了?
因为奥巴马的当选,美国历史上出现了第一位黑人裔总统,下列有关美国的说法中正确的是 [
英语翻译要用到括号里的词语1.去年冬天几乎没有鸟幸存下来(SURVIVE)2.那个人比他姐姐多活了三年(SURVIVE)
英语翻译有这样一个人,他在一次地震中幸存下来了.下边我要说的就是他的经历.
华盛顿最突出的贡献是什么?他还为美国开创了什么民主先河?
英语翻译(汉译英)他奇迹般地从这次事故中幸存了下来,但是其他人却没有.(survive)为了得到展览会的票子,你费了很大
3句中译英.急1无论我们是否及格,请告诉我 whether2令我们欣慰的是他们都在灾难中幸存下来survive3几乎所有