翻译客户的货还没有备好
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/12 09:14:14
Iregrettoinformyouthattherequiringdocumentsarestillbeingprocessed,Iwillnotifyyouassoonastheprocessis
ResponsibleforthesalesworkinShanghairegion;maintaincurrentcustomerrelationshipsanddevelopnewcustomer
Inchargeofthereceptionofcostumers
首先鄙视一下机器翻译一号图——只要将坐在桌边(在吃饭)的白胡子男人图上颜色.
Whatdoyouwant?Ihaven'tdecidedityet
每件货物必须贴上织物品牌标签和纸质缝补水洗标签每件都必须叠好并附上300克的抛光标题卡和补充特别注明提供产品设计货物的垛数应保持在最少数量每件都应附有指示标题卡和挂钩的快捷标签挂钩必须有洞能够让其他附
Wehavenotreceivedtheoriginalbillofladingwhichaarrivalofshipmentgenerationofcompanymailsout,afterdocu
很高兴为你解答.保证正确率~!【翻译】: I'llkeepyouinformedtimely ifanyfeedbacksarereceived
Theseproductscan'tsatisfyourclients.
(100%人工精确对译……PS:此歌曲——少儿不宜)Someliveforthebill有人为钞票活命Somekillforthebill有人为钞票谋杀Shewinedforthebill她为了钞票酗
Wehavenotreceivedthecustomer'sordersofar.Pleaseaskthecustomerifthereisanyfurtherneed.
第二段的意思:我听说开发与我们产品匹配的电池原型需要3个月,生产需要6个月;请确认.再问:麻烦看一下我给他们的回复谢谢
Client'sblueprint工程上客户用client的较多,或者直接说clientdrawing倒是可行的customer习惯多用于零售业
Customersfirst再问:customeroriented怎么样再答:这个不好,纯粹是中国式的。。。我的这个是很地道的。。。参考女士优先Ladiesfirstfirst有很多的意思,优先,第一
Oneofthejobofthereceptionistooffergoodservicetothevisitors.
郑州华美翻译挺好的,在他家翻译几年了,一直做到不错.再问:感谢您的回答,我已经联系了郑州华美翻译了,感觉确实很好。而且报价也不高,性比价感觉不错再答:您客气了,为大众服务才是硬道理!!!
貌似是你简历上的用语Iamcompetentofestablishingthegoodrelationshipwithcustomers我有能力与客户建立良好的关系.希望对你有帮助
Theclientofthecompanysignbetweendevicesdoalot
SofarsheandIhavenotreceivedthedocumentsfromcustomersyet
welcometo(Europeancity)ofallourcustomersandallthestaff(goodmorning,noon,afternoon),Nowreportsalesinf