翻译 大帝以二子托陛下,陛下
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 00:05:41
陛下为什么要用根本就不值得怪罪的罪行来毁掉非常有用的人才呢?臣心里暗暗为陛下觉得可惜
臣妾(这里指长孙皇后)听说主上贤明那么他的臣子就会对他忠诚,现在天子您贤明,所以魏征才能够直言进谏
三句均出自《苏世长谏唐高祖勿游乐》1、岂有获鹿之后,忿同猎之徒,问争肉之罪也?译文:难道有捕获鹿之后,对一起狩猎的人发怒,责问(他们)争抢猎物的罪过的吗?或者这样:哪有猎到鹿之后忿恨一起打猎的人,对他
臣死的时候,家中不仅有剩余的布匹,外面还有赚来的钱财,来报答陛下
陛下不善于统领士卒而善于领导将领,这就是我韩信为陛下所用的原因
无论我们看历史电视剧或电影,只要剧中有皇帝出现,就会听到群臣们左一个“陛下”,右一个“陛下”,称呼皇帝.为什么称皇帝为“陛下”呢?“陛下”的“陛”,是指帝王宫殿的台阶.《说文》:升高阶也.从阜,坒声.
我死的时候,不想让我和我的家庭,除了身上及平时所更换的衣物外,有用不尽的好布匹好锦绢;除了我及家人应有的俸禄外,不能存下其他的浮财;我做官做人不是贪图富贵的,如果我贪图了富贵荣华就有负先帝托孤之期望,
等到我死的时候,不会出现那种有多余的绸布,多余的钱财这样的状况,来辜负陛下.《三国志·蜀志·诸葛亮传》:初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶.至于臣在外任,无别调度,随身
因此这样
你说的这段话出自汉·陆贾《新语•辨惑》:秦二世之时,赵高驾鹿而从行,王曰:‘丞相何为驾鹿?’高曰:‘马也.’王曰:‘丞相误邪,以鹿为马也.’高曰:‘乃马也.陛下以臣之言为不然,愿问群臣.’
我认为可理解成介词:用.的方式来做.,或可以,应该
今因隋之侈,民不堪命,以归有道,陛下宜刈奢淫,复朴素现在因隋朝的奢侈,百姓不能承受驱使,因而归顺有道之君.您应当割除奢侈,恢复朴素
希望陛下把完成讨伐奸贼,复兴汉朝王业的任务交给我,如果我做不出成效,那就惩处我的罪过
如果仅从我的角度来考虑便是发狂了,但如果从陛下您的角度来考虑则是一片忠心呀!
皇帝哪里是认识清楚,见解高明的,他都不能放低姿态接受我的公正的规劝.岂:表示反问,这里的意思为哪里俯:本以为俯下身子,这里引申为放低姿态纳:接受直:公正的,正义的谏:规劝君主,尊长或朋友,使改正错误.
希望陛下把完成讨伐奸贼,复兴汉朝王业的任务交给我,如果我做不出成效,那就惩处我的罪过
出自诸葛亮的《出师表》翻译:所以先帝(刘备)选拔提升我来留给(辅佐)陛下(刘阿斗)
是:指示代词,这 以:因为 是以在古文中经常连用,意思是因此