相与枕藉乎舟中,不知东方之既白 句式分析
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/23 01:33:01
枕.躺着的时候把头放在枕头一类的东西上.藉同借.这两个字的意思是借别人的身体当枕头枕着睡觉.
已经,谢谢采纳再问:之是的的意思吗?
不知:【不知不觉】【原文】相与枕籍乎舟中,不知东方之既白【译文】大家互相枕着靠着睡在船中,不知不觉东方已经亮了.
的.
1这里难道不是当年曹孟德被周瑜围困的地方吗?2(苏轼和友人)一起在船里相互靠着睡着了,不知道东方已经发白.(天亮)
出自苏轼的前赤壁赋翻译是:于是同伴喜笑颜开,更换杯盏重新饮酒.菜肴果品都被吃个精光,只剩下桌上的杯碟一片凌乱.(苏子与同伴)在船里互相枕着睡去,不知不觉天边已经露出鱼肚白.
(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了).
菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片.大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光.
状语后置句
你是求翻译么?第一句的翻译:这是大自然无穷无尽的宝藏,我和你可以共同享用.第二句的翻译:大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光.【枕藉:叠枕挤睡.P.S.不是“不知东方之既的”,是“
一起在船利睡着了相与:一起枕藉:枕着,靠着乎:在此句为状语后置句
状语后置再问:秦城恐不可得,徒见欺是什么句式呢?大能~~~~~~~
和,后面省略宾语
起在船利睡着了想与:一起枕藉:枕着,靠着乎:在此句为状语后置
1.形容词词尾,.的样子2.疑问语气词,吗3.介词,在判断句
衬垫:枕藉.
欢聚一堂圣
出自苏轼的《赤壁赋》,原文是:相与枕藉乎舟中,不知东方之既白.译为:交错地躺在舟中,不知道东方的天空已经泛白.引申为:做事投入或者乐在其中,忘记了时间
出自苏轼《前赤壁赋》原文是:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天.纵一苇之所如,
解题思路:文言文实词解题过程:交错地躺在舟中,不知道东方的天空已经泛白.白是,形容词活用为动词。最终答案:略