港剧迷
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/12 14:58:22
.这个,这个我能说他是英语问题不.sir本身的翻译里就有长官的意思(男的)madam是对妇女一种比较尊敬的称呼,而且经常会用到职称的前面
是的.不过,也有可能是在说某品牌,CKbyCalvinKlein是国外蛮有名的牌子.
告诉你,他们那里普通社区居民的日常生活都是说粤语,英语只是一门他们擅长的外语,但并不是他们习惯于的生活话(1840年英国占领香港岛所导致),而且香港也有相当一部分人英语不咋地,或根本不会,所以,不是特
香港是个殖民地,殖民地语言本来就是乱七八糟,用不着和他们较真,听得懂就行了.按理说sir和madam是同类的,英语习惯是放在前面的.再问:谢谢你帮助。我想你的意思是说,香港曾经是个殖民地,语言的习惯和
"着灯"就是"开灯"的意思."一个人着晒灯"就是"只有一个人在家,却把很多灯都开着",有浪费电之意.再问:不是这个,我是想指这个人的状态的,我再换一种例子,例如说一个人看到什么听到什么之后,就整个人“
facial你不是给出了音吗:费秀,费秀
/>推广:promotion计划书:proposal
蕉是黄色的,跟屎同色,呷是吃的意思.吃屎,粤语里有很多人说,但是不一定就是骂人,有的人可能他就是口头蝉.你别太在意就好.
madame
肯定是这首歌了《TheColourOfNight》这个是下载地址:http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=T
sou1-ko1-li2,就是展现才能的意思吧.大概是showquali.
cheers大英侠讲解的很好这个词没有落伍的意思落伍英语表达是fallbehind(fallingbehind)behindtimes你说的应该是一个人落后时,别人为他加油时说Cheers,相当于加油
cash现金fee费用
“师奶”原是香港人的习用语,粤语读作“师拉”,指家庭妇女而言.至于其来源,或说是由“少奶”之音衍变而来,或说由“师娘”之义引申而来,但其实都无根据.疑“师奶”之得名,当另有来历.按:东欧种族称作“斯拉
Gangju:Myfavorite.Gangjuinvolvingalmostalltheareasofperformanceforprofessionalrepresentatives,suchas
Hèlene/Evelyn/Elaine都可以作E铃
港女,一词,意指现今香港的其中一个族群,即香港女人.为香港网络用语,用以贬称有自恋倾向、拜金主义和媚外的香港女性.
smart时髦的ye是粤语中“东西”的意思.如果是in就对了.英语中inthefasion时髦的outoffasion过时的所以用in表示流行,用out表示过时【你的发型已经out了.】
私人简易船只或开私人船只的人
由于97年前是英国殖民地60年代生的香港人在读中学时候的英语课老师会要求所有同学起英文名字如果不会起的,老师会给他起名这一辈人做父母后,自然会帮孩子在出生的时候起英文名,所以出生证明文件上有中文名和英