润之太祖

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 00:00:47
润之太祖
三国志 魏书 卷十六杜畿传 杜畿字伯侯,京兆杜陵人也.少孤,继母苦之,以孝闻.举孝廉,除汉中府丞.荀彧进之太祖,太祖以畿

9.①苦:让(他)吃苦头或者虐待(他).②进:推荐,举荐.③诣:到.④化:教化.10.D11.翻译:有这样好的官员,我们怎能不听从他的教诲呢?

英语翻译从太祖比征之开始到绣乃服即"太祖比征之,一朝引军退,绣自追之.诩谓绣曰:“不可追也,追必败.”绣不从,进兵交战,

曹操攻打张绣,一天突然退兵,于是,张绣便追击.贾诩对张绣说:"不可以追,追了就败了.”张绣不听,带兵与曹操的军队交战,结果大败而回.贾诩对他说:“现在马上再追击,肯定能打胜.”张绣回说:“我刚刚不听你

曹植聪慧 译文谁有译文!“曹植年十余岁……太祖甚异之”!太祖“悉”将诸子登台:“可观”

原文:  曹植年十余岁.诵读《诗》,《论》及辞赋数十万言,善属文.太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试.奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋.植

杜畿字伯侯,京兆杜陵人也.少孤,继母苦之,以孝闻.举孝廉,除汉中府丞.荀彧进之太祖,太祖以畿为司空

杜畿字伯侯,京兆杜陵人也.少孤,继母苦之,以孝闻.举孝廉,除汉中府丞.荀彧进之太祖,太祖以畿为司空司直.追拜畿为河东太守.  是时天下郡县皆残破,河东最先定.畿治之,崇宽惠,与民无为.民尝辞讼,有相告

英语翻译(翻译的好有追加) 太祖,讳元璋,字国瑞,先世家沛.父世珍,始徙濠州之钟离.生四子,太祖其季也.至正四年,旱蝗,

太祖名元璋,字国瑞,姓朱.先代家住沛县.到父辈朱珍世时才迁到濠州的钟离县定居下来.朱珍世共生了四个儿子,太祖是最小的一个.至正四年,由于干旱和蝗灾,造成了严重的饥荒、疫病.这一年,太祖十七岁,他的父母

清太祖努尔哈赤的浑河之战

明末浑河之战,公元1621年,后金与秦良玉浑河血战.自起兵攻明以来战无不胜攻无不克的努尔哈赤,趁明朝辽东经略熊廷弼去职,巡抚袁应泰举措失当的机会,于是年三月直逼沈阳,随即在十三日挥兵猛攻.(朝鲜《李朝

阅读短文回答问题。  太祖尝弹雀于后园,有臣称有急事请见。太祖亟见之,其所奏,乃常事耳。上怒诘其故

1.B2.A          3.①他所奏禀的只是一些寻常小事罢了。 ②我认为比弹雀还紧要的多。<

英语翻译太祖少好飞禽走狗,游荡无度,其叔父数言之于嵩.太祖患之,后逢叔父于路,乃阳败而x口;叔父怪而问其故,太祖曰:“卒

译文(一)  曹公小时候喜欢飞翔奔跑的动物,放荡不羁,不务正业,游荡无度.他的叔父看不惯,屡次将曹公的行为告诉曹嵩,要求这个做父亲的好好管教曹公.曹公知道后,很担忧.有一次,他在路上遇到这位叔父就假装

英语翻译荀彧进之太祖,太祖以畿为司空司直.太祖谓荀彧曰:河东被山带河,四邻多变,当今天下之要地也.君为我举萧何、寇恂以镇

荀彧向太祖进言,太祖遂任命杜畿为司空司直.太祖对荀彧说:河东地区有山有河,那里四周势力反复无常,是当今天下重要的地区啊.请您为我举荐一个像萧何、寇勋那样的治理那里.荀彧说:DJ就是这样的人啊.太祖于是

曹植阅.,善属文.太祖尝...其文...,曹植缓笔立成,可观.太祖甚异之 原文+译文

楼主写的原文有点不对吧.原文应该是出自《三国志·陈思王植传》.原文:“陈思王植,字子建.年十岁余,诵读《诗》、《论》及辞赋数十万言,善属文.太祖尝视其文,谓植日:“汝倩人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔

翻译下面的句子!太祖长劝以读书 读之竟日 太祖怒,碎裂揍牍掷地 他日补缀旧纸复奏如初 急

太祖常劝以读书:宋太祖常常用读书这件事劝他;读之竟日:读一整天;太祖怒,碎裂奏牍掷地:太祖生气了,把赵普呈上的奏章撕碎了扔在地上.;他日补缀旧纸,复奏如初:过些日子补贴这些旧纸片,重新像当初一样拿去上

赵普一文中是怎样描写太祖之怒、赵赵普之沉着的

太祖之怒表现在:“碎裂奏牍掷于地”,赵普的沉着表现在:“普颜色不变,跪而拾之以归”.

故吾以为明太祖制义取士,与秦焚书无异,特明巧而秦拙耳,其欲愚天下之心则一 也.——廖燕《明太祖论》

明太祖用八股取士和秦始皇焚书坑儒同样是为了加强思想控制,但,秦始皇的焚书坑儒,不仅坑了儒生,焚了书籍,虽加强了思想控制,但同时也坑和焚了天下读书人的心,因而廖燕称秦焚书是拙;而,1、明太祖采取八股取士

英语翻译及太祖下金华,定括苍,闻基及宋濂等名,以币聘.基未应,总制孙炎再致书固邀之,基始出.既至,陈时务十八策.太祖大喜

等到明太祖(朱元璋)攻下金华(今浙江金华),平定了括苍(今浙江临海市境内),听说刘基以及宋濂等人的名气,拿钱币来聘用他.刘基没有答应,总制(官职名)孙炎又写信坚持邀请他,刘基才出山.到任后,献上了“时

“太祖使人责铢曰:“与公共事先帝,独无故人之情乎?”翻译成现代文是什么?

太祖派人责问刘铢说:“我和您一起共同侍奉先帝,难道没有一点过去的老朋友的感情吗?”

曹植早慧译文..曹植年十岁,诵读《诗》.太祖甚异之

原文:曹植年十余岁.诵读《诗》,《论》及辞赋数十万言,善属文.太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试.奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋.植援笔

宋太祖怕史官的译文!宋太祖怕史官【原文】(宋)太祖尝弹雀于后园,有群臣称有急事请见,太祖亟见之,其所奏,乃常事耳.上怒,

宋太祖经常在皇宫的后园打鸟玩,一次,有几个臣子有称有急事求见,宋太祖于是就召见了.但是召见之后,他们上奏的都是写很普通的事情.宋太祖很不高兴,问为什么.一个臣子回答说:“臣以为这些事情比打鸟更紧急.”

初,太祖以事责丞相李善长,基言:“善长勋旧,能调和诸将.”太祖曰:“是数欲害君,君乃为之地耶?吾行相君矣.”基顿首曰:“

明太祖因为某事责怪丞相李善长,刘基说:“李善长是功勋老臣,能够协调诸将德关系.”明太祖说:“他多次要陷害你,君却替她说话?我要让你做丞相.”刘基叩首说:“换丞相就比如换柱子,必须用大木头才行.如果用小