沉思录谁翻译的好
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 09:03:38
书桌上的白纸已经被风刮得凌乱不堪,有的安静地躺在地上.我把窗关得留下一条缝隙——吃得稍肥的飞蛾无法进入的缝隙;然后,满意地回到书桌旁,继续沉浸在《沉思录》中感悟人生.“热爱你所遭遇的一切,神用命运之线
是啊满意请采纳
我思故我在?我在故我思?——读《第一哲学沉思录》什么是真理?什么是真?那些是确定无疑的知识?当我们说一个东西是真的,例如:一块黄金是真的,我们的意思是什么,我们不是认为这块黄金与真的黄金一样?所以才是
中央编译出版社的何怀宏版.是现今最好的中文版沉思录.译文准确简练,优雅凝神.其他版本文字都太白话了.
⊙沉思录读后感
还是有好几种,我看过文爱艺翻译的,文字挺优美的;还有梁实秋翻译的;另外还有何怀宏翻译的
早就读过这本书,不错.我在文轩里选的这本,版本应该是最好的《沉思录》作者:(古罗马)(MarcusAurelius)马可·奥勒留译者:何怀宏市场价:¥20.00基本信息·出版社:中央编译出版社
原文的最好
是古罗马唯一一位哲学家皇帝马可·奥勒留所著,这本自己与自己的十二卷对话,内容大部分是他在鞍马劳顿中所写,是斯多葛派哲学(斯多亚哲学)的一个里程碑
行:行动,办事;若:好像.指人在紧急关头,态度镇定,毫不慌乱.有时也指对坏人坏事听之任之,满不在乎.【出自】:《孟子·离娄下》:“禹之行水也,行其所无事也.”【语法】:主谓式;作谓语、状语;含贬义由此
主要是他对身羁宫廷的自身和自己所处混乱世界的感受,追求一种摆脱了激情和欲望、冷静而达观的生活...强烈推荐这本经典著作...他让我学会了如何思考,该以怎样的哲学观生活,高中三年,它一直是我心灵的辅导.
事物经历变化并不是坏事,而事物由于变化而保持其存在也不是好事.
奥勒留作为古罗马的皇帝,在公元162年40岁时继承王位,却遇内忧外患,没什么好日子过.他戎马倥偬一生,美国大片《角斗士》中留有他的形象.作为军人,他战功赫赫;作为皇帝,他关心百姓,普建慈善机构,甚至出
朋友,我不知道你有没有看过沉思录这本书,但就对《沉思录》这本社科哲类的书,你听的话是听不出来东西的,而且,很容易把你听瞌睡了.你要是听的原文,就更能催眠了.所以,只有亲自看,只有一个字一个字的看,才能
我觉着从马可奥勒留所处的背景环境入手,挑出几点重点思想,剖析他每种思想的根源比较好.前一段时间我翻灾难史,里面就有他在举国遭受瘟疫后的种种思想转变,觉得不错
内因:书本身很好外因:总理看的书
《沉思录》,古罗马唯一一位哲学家皇帝马可·奥勒留所著,这本自己与自己的十二卷对话,内容大部分是他在鞍马劳顿中所写,是斯多葛派哲学(斯多亚哲学)的一个里程碑.《沉思录》来自于作者对身羁宫廷的自身和自己所
《沉思录》,古罗马唯一一位哲学家皇帝马可·奥勒留所著,这本自己与自己的十二卷对话,内容大部分是他在鞍马劳顿中所写,是斯多葛派哲学(斯多亚哲学)的一个里程碑.《沉思录》来自于作者对身羁宫廷的自身和自己所
何怀宏和梁实秋翻译的都很不错,但是你是真想了解噶举派哲学,最好还是看中央编译出版社何怀宏的,何怀宏本身就是搞哲学的,他对噶举派哲学把握的很好,梁实秋大师翻译的比较文学化.
市面上大都是北大的何怀宏翻译的,但很多人都说比较难懂,我买书之前也上网查来着,很多人都推荐梁实秋的版本.但说实话,可有千秋,一个偏向于政治性,一个偏向于文学性.借鉴:最近大热的《沉思录》有两个中文翻译