把说!干什么这首歌里韩文音译成中文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/22 01:33:31
Andiliya-Calvi
造意1.create2.Mademeaning--------自有道翻译[med]['minɪŋ]主要是怕自己读音不标准,你自己听听看吧
因为没有翻译背景提供,只能想成是家政类的公司名字.不知猜想是否正确.JamesBond,取其音似.而且是007特工的英文名字.无所不能的英国特工!可以联想贵公司在业务上的无所不能.广告语:宅帮-家政行
iwannatakeyoubysurpriseforever啊以道的比太可有把一苏坡爱已死佛艾泽音译~读快点
不可信的你不成熟的你不管怎么安慰也不管用记住他是个正派的人今天是野菊花,明天是玫瑰花缠人,缠人,缠人后会入睡我已经累了野蜂野蜂厌倦了等待野蜂野蜂独自等待的夜晚很寒冷无法阻挡你的野蜂野蜂把握弄哭的野蜂野
是要港式的么,张,周同理,zhou变成chou,wei应该还是wai~我去找了莫文蔚的蔚的读音来查证的哦~再问:所以是chouwai?如果是台式的呢?再答:因为以前工作有很多香港客户,记得他们名字是这
PoinsYuZyponYu觉得还OK
ありがとう(arigatou)谁もが気づかぬうちに(daremogakizukanuutini)何かを失っている(nanikawoushinnateiru)フッと気づけばあなたはいない(futtoki
你要干吗用啊?如果用作人名,“吉恩特”可能好听一点;商品名的话,人家“捷安特”已经用了耶~其实如果是按我朋友的译法,他会译成基安特……==
幽兰达约兰达姚岚达友兰达
希尔蒙./se:mcl/把e和c反过来写
ToShow意思是去展示,去展现
那就杰克吧!或者简克!怎么样?
杨海博英文名是什么:HarborYang
你应该也会的,英文名是尊重本人的国籍习惯.比如赵锦芳译成英文就是汉语拼音,但英国人一般把姓放在后面,那么就是:JinfangZhao因为外国人对中国人的名字很难记住,为了便于别人记住你,那么很多人都要
“曼珠沙华”这个名字来自梵语(manjusaka)所以,“曼珠沙华”这个词本来就是梵语音译过来的,你再要音译成别的就不正宗了如果你想要“曼珠沙华”的其他语言称法,那以下罗列几种:拉丁文学名:Lycor
Conly
了(le)陪贼当ei皮澡的得克黑河,喂了给维昂的被哈,啊与bou副航克佛喝木诶迪斯单给工歪喝sa熊噢三dv古朴了,啊波大波累桑堤忙工特塞嘎巴塞day,美爱啦度如喝阿德瓦赫苏白喝怒黑塞.昂饭,当啦佛嗨,
多猫(躲猫猫)动漫多漫多芒当麦多麦朵漫
Rose.Feng西方姓在后,名在前.所以要反转来!洛诗==Rose冯翻译过后是拼音Feng