bald和bare区别
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/11 10:01:07
意思是:白头吟
aremeansnothavingaprotectivecovering,lackingitsnaturalorcustomarycovering其实就是裸露的baldmeansgrowbald;lo
area.光秃秃的,无遮蔽的,通常指局部的裸blanka.空白的,指表面无字迹,没有写字、印刷、或做记号的空白处emptya.(房间等)空的,没有物的,指描绘之物的内部本应有的东西这时却没有,或者可容
ald光秃、秃头他剃了个光头.Heshavedhisheadbald.bare裸露,敞开laysthbare和laybaresth都可以"显示,表露,揭露"如laybarethetruth,aplot
disclose,expose,uncover,reveal这些动词都表示“揭露,暴露”之意.disclose:侧重指揭露或泄露鲜为人知或保密的事.expose:多指揭露丑闻、坏人坏事或各种阴谋.也可
naked=裸体、裸露bald=光秃、秃头bare裸露,敞开
例如“这间房子空空的”我们就要翻译成“thisroomisempty(因为,房间内部是空的).而“你光着脚”则翻译成“yourfeetarebare(你的脚表面没有覆盖袜子,鞋等).
.秃头的,秃顶的Whenhegrewbaldheboughtatoupee.他头发日渐稀少,于是买了假发.2.无毛的,秃的He'sasbaldasacoot.他濯濯童山.3.无草木的;无树叶的4.(织
ald[bɔld]1.(某些动物和鸟类)头顶有白毛或白羽的2.秃头的3.(山等)光秃的;无树的,无叶的4.毫无掩饰的,赤裸裸的,露骨的5.坦率的;不加渲染的
局部秃顶
马上就发(货)versenden发送,现在分词versandt/versendet是个省略主语的句子.
荒山之夜邪恶之心尚意犹未尽再问:能解释一下为什么要这么翻译吗,第二句的。
lank空白的ablanksheetofpapermymindwentblank.脑子一片空白bare赤裸的,光秃秃的barefist赤手空拳thetreesarebare树光秃秃的
empty表示内部是空的,bare表示表面上没有覆盖物的.例如“这间房子空空的”我们就要翻译成“thisroomisempty"(因为,房间内部是空的).而“你光着脚”则翻译成“yourfeetare
are,blank,empty,hollow,margin,vacant都含有一定的"空白"之意barea.光秃秃的,无遮蔽的,通常指局部的裸blanka.空白的,指表面无字迹,没有写字、印刷、或做记
are,naked都是“裸的”意思,bare指局部的裸,naked指全部的裸,所以我们说:bare-headed;barefoot;bare-arm.用来指其他的东西时,bare表示“特殊的缺乏”(p
用来修饰事物表示“空”的概念时,其意义有着某些差别: 1.empty表示完全不存在内容物,尤其指没有在通常情况下应有的事物. 例如:threeemptyhouses(三座空房子),anemptvt
表示职位空缺用vacant:avacantposition
empty表示内部是空的,bare表示表面上没有覆盖物的.例如“这间房子空空的”我们就要翻译成“thisroomisempty"(因为,房间内部是空的).而“你光着脚”则翻译成“yourfeetare
are这个是指没有东西遮盖、赤裸着的秃,如果要说树是秃的,应该用bald好点~