德语的wohnen 和 leben 区别?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/07 01:34:16
生活就像一盘棋,一步走错,全盘皆输.
意思是:不要只是做梦,要把梦变成现实.直译是:不要做生活梦,让梦成为生活.
ichwohneduwohnsterwohntsiewohnteswohntwirwohnenihrwohntsiewohnen
我认为可以和您终生相伴?字面意思是:遇到您,我认为,一辈子的时间
我们要相依为命了.读的时候把这句话的所有字母都看作音标就好了,不要有鸭梨~~
找NENA的歌直接去她的网站就是.这首歌词的地址:www.nena.de/musikvideo/lyrics/lyrics/1884
两种都行,nochimmer比immernoch更好
分别是住和生活的意思,某些情况下可以通用.比如IchwohneinBerlin和IchlebeninBerlin.但是Leben还有生存的意思,这时不能和wohnen互换,比如Ichlebenoch.
EsgibtkaumUeberraschunginmeinemLeben.EsgibtnichtsovieleUeberraschunginmeinemLeben.EsgibtkeineUeberra
Mitdirkannichbesserleben和你在一起,我会生活的更好
那不应该是我的生活或人生,狗屎(相当于英语里的shit,可当语气词).
应该是:ohnedichkannichnichtnormalleben没有你我无法正常生活.
从句型来看是个疑问句,那就应该是“生命(生活)有多美呢?”
他的人生就是一个独一无二的传奇.
http://v.youku.com/v_show/id_XMTUzNjI3MTA4.html看这个MV视频,中德字幕,在下翻译的.不是什么高手,不过也应该能说明白……
是的,就这样说
放在句末时,eben起着加强语气的作用.感情色彩强烈.dasistLebeneben.这就是生活:soistdaslebeneben.没有看到过ebenleben这种说法.eben有三种用法.形容词,
Ja,genau.---生活可以是一篇乐章
MeinLebenalsMillionärinMeinLebenalsMillionärinwürdeichandersleben.IchwärefreivonSchul
理论上来说,第三格后面加不加e都是允许的.我推测,加e是为了发音容易.单数复数Nominativ:dasLanddieLänderAkkusativ:dasLanddieLä