录毕走送之不敢稍逾约中稍的作用
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/12 03:27:05
原伯具言臣之不敢倍德也中的之是结构助词,作用是取消句子“臣之不敢倍德也”的独立性,不译.
我的看法也一样,我赞同你的解答.
唐雎以安陵君受地于先王的理由婉拒秦王的易地阴谋,也为下文中激怒秦王作了铺垫.
之zhī结构助词,用在主语与谓语之间,起取消句子独立性的作用,变成偏正结构.
而表示递进关系这句话的意思大致是,秦国人把关口打开作为对付敌人的策略,多国的军队在关口徘徊不敢进入.就是在关口徘徊而不敢进入.这个而是表递进的,在现代汉语中可以省略.
秦人大开关门引敌深入,九国的军队却迟疑起来,不敢入关.
Myskinandhairaregivenbymyparentsandcannotgetanyscratches.Thisthebeginningoffilialconducts.
用反问激怒亲王,揭穿亲王的骗局,维护本国国土安全.
(虎)益习其声,(虎)又进出(驴)前后,(虎)终不敢搏(之)渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它,前前后后地走动;但老虎始终不敢扑击驴子.
两种说法都有,不过基本上认为是宋之问.考察宋之问的生活经历,曾经因为刘希夷案发配岭南,后来私自逃回,所以要渡过汉江.况且因为在逃,所以怕人发现,故“不敢问来人”一句,既有怀乡的感情,又有怕人发现的胆怯
希望你详细向项王说明,我是不敢背叛项王的恩德的.倍(背弃;背叛.后作“背”)这是通假字.
秦王派人向安陵君提出“以五百里之地易安陵”的要求,这是一个明显的骗局,因为安陵只是一个方圆五十里的附庸小国.安陵君看出秦王的野心,委婉地加以拒绝,并派唐雎出使秦国,意在修好.唐雎在吞并和反吞并斗争的背
其实的吧00000000
背叛,违背
主谓之间不译没有具体的意思这是文言文中“之”字的一种用法像楼上的说法翻译成“的”,你翻译下能通顺了吗?
希望你详细向项王说明,我是不敢背叛项王的恩德的.
主谓之间,取消句子独立性,不用翻译
结构助词,使主谓结构词组化.
1.表现出作者(宋濂)信守诺言的高贵品质.一旦抄完书,就立刻亲自还给别人,决不违约半刻.2.表现出作者对借书给他的人的恭敬.还书的时候,毕恭毕敬,从不敢怠慢对方,失信于人.3.表现出作者对书籍的热爱.
何岳曾有一天晚上走路的时候,拾到200多两银子,但是他不敢告诉家里人之是代词指捡到钱这件事