康熙七年六月十七日蒲松龄

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/12 22:11:27
康熙七年六月十七日蒲松龄
六月二十七日望湖楼醉书 诗意?

注词释义六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日.望湖楼:又名“看经楼”.五代时越王所建.在今杭州西湖边昭庆寺前.醉书:喝醉酒时所写.翻墨:指黑云笼罩,翻滚如墨.遮:遮蔽,遮盖.白雨:雨

英语翻译康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解

康熙七年六月十七日晚上八点多时,发生了大地震.我当时正好在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,大家十分惊异,不知道怎么回事.一会儿桌子摇晃,

六月二十七日望湖楼醉书诗意

是要对联还是作诗啊?再急也要讲清楚好吧  六月二十七日望湖楼醉书  苏轼(1037~1101年),字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,眉州眉山(即今四川眉山)人,是宋代(北宋)著名的文学家、书画家.他与

康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.俄

余:我故:缘故,原因疾:急速,迅速并:都,一起句子翻译:一会儿茶几、桌子等家具都颠簸摇晃,酒杯也倒了,屋子的梁柱都发出折断的声音.写“后闻”说明这次地震的强度之大,影响范围之广

文言文地震的翻译康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇

1.解释下面字的意思.(1)顾;是故吧原因(2)疾;快速(3)衣;穿衣服(4)逾没有这个字啊2.译出“余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮”的大意.我正在稷下做客,和我的表兄李笃之点着蜡烛饮酒.3.本文按

六月二十七日望湖楼醉书 苏轼

hēiyúnfānmòwèizhēshān  黑云翻墨未遮山,  báiyǔtiàozhūluànrùchuán  白雨跳珠乱入船.  juǎndìfēngláihūchuīsàn  卷地风来忽吹散,

回答文言文:《地震》康熙七年六月十七日戍时,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声如雷,自东南来,向西北去.

1.D2.忽闻有声如雷(比喻句)3.没引号4.人感到眩晕而不能站立,坐在地上,随地一起转动5.时间顺序6.众骇异相顾失色儿啼女号

蒲松龄 地震 康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异

康熙七年六月十七日戌时,地面非常剧烈地震动.我恰好到稷下做客,当时刚好正在和我的表兄李笃点着蜡烛喝酒.忽然听见有像打雷一样的声音,从东南方传来,向西北方而去.大家都很惊诧而且觉得很怪异,不知道其中的缘

蒲松龄的地震的回答康熙七年六月十七日戌刻,地大震.余适客①稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声如雷,自东南来,向西北去.

康熙七年六月十七日戌刻,地大震.余适客①稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声如雷,自东南来,向西北去.众骇异,不解其故.俄而②几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声.相顾失色.久之,方知地震,各疾趋③

文言文 地震 蒲松龄地 震 [蒲松龄]康熙七年六月十七日戌刻,地大震.余适客①稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声如雷,

1.(看不清加点的是哪个,姑且认为是这些)适:正在;正当时;正疾:快速、迅速;趋:走、快走、跑未:没有;衣:动词,穿衣非常:特别,异乎寻常的;不合惯例;不适时宜;突如其来的事变.2.d3.俄而:〈书〉

地震 蒲松龄康熙七年六月十七日戌刻,地大真震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声如雷,自东南来.向西北去.众骇异

1.B2.墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸.1)余〖适〗客稷下(正巧)(2)不解其〖故〗(原因)(3)各〖疾趋〗出(快速奔走)(4)此真〖非常〗之奇变也(非比寻常)4.翻译下面的句子.人感到头晕目眩

古文地震康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解

康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震.我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事.不久桌子摇晃,酒

关于古文地震康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,

1.层次一、“康熙七年六月十七日戍刻,地大震.”--交代地震的时间二、描写地震的过程及情景(一)“余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.”--写震前地声

聊斋志异 地震的译文康熙七年六月十七日戌刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声如雷,自东南来,向西北去.

康熙七年六月十七日戌时,地面非常剧烈地震动.我恰好到稷下做客,当时刚好正在和我的表兄李笃点着蜡烛喝酒.忽然听见有像打雷一样的声音,从东南方传来,向西北方而去.大家都很惊诧而且觉得很怪异,不知道其中的缘

求蒲松龄 地震 译文地震康熙七年六月十七日戌刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声如雷,自东南来,向西北

康熙七年六月十七日戌时,地面非常剧烈地震动.我恰好到稷下做客,当时刚好正在和我的表兄李笃点着蜡烛喝酒.忽然听见有像打雷一样的声音,从东南方传来,向西北方而去.大家都很惊诧而且觉得很怪异,不知道其中的缘

地震 (文言文)康熙七年六月十七日戍刻,地大震.

时间顺序.标志性的词语:戍刻适方俄而久之一时许后

康熙七年六月十七日戍刻,地大震.的译文

公元1668年,即康熙七年间.大清国清圣祖玄烨已从需要重臣辅助的8岁幼皇成长为初具韬略的少年国君.此时的满清王朝政治稳定,经济复苏,可谓国泰民安,欣欣向荣.  然而,在这繁荣的背后,在中国东部的大片地

康熙七年六月十七日.什么文言文啊,还要注上意思

康熙七年六月十七日(公元1668年7月25日)山东莒县、郯城间发生8.5级特大地震,声若轰雷、河水横溢,城垣民房倒塌一空,计压死四万余人.当时蒲松龄正在这次地震的重灾区淄川,作为这次地震的幸存者,震后

六月二十七日望湖楼醉书

黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天1.这首诗描写的是(夏)季的景象.从(题目中的(可省略)六月二十七日)看出来.2.这首诗描写的景物有(黑云、雨、风、湖水).作者用翻云写出了

康熙七年六月十七日这篇文章的词语解释

是地震吧顾:看.数:很多.故:原因.仆:倾斜.许:样子.汲:取.如果是作业本上的话,我再说说1)我;2原因;3,迅速;4,都,一起.d不久,桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声.是为了说明这次地震强