巍巍乎若泰山,荡荡乎若江河翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/10 21:43:42
巍巍乎若泰山,荡荡乎若江河翻译
英语翻译要翻译的是以下内容,不是别的:伯牙善鼓琴,钟子期善听,伯牙方鼓琴,志在泰山,子期曰:善哉乎鼓琴,巍巍乎如 泰山;

俞伯牙擅长弹琴,钟子期擅长听琴.伯牙弹琴时,心里想到要表现高山,钟子期听了,赞叹到:”太好了,我仿佛看见了巍峨的泰山!”伯牙心里想要表达流水,钟子期就说:”太好了,宛如奔腾不息的江河!”不管伯牙心里想

古文《高山流水》翻译伯牙善鼓琴,钟子期善听.伯牙志在高山,钟子期曰:“善哉!巍巍兮若泰山!”伯牙志在流水,钟子期曰:“善

翻译:音乐才子俞伯牙喜欢弹一曲《高山流水》,却没有人能够听懂,他在高山上抚琴,曲高而和寡.终于有一天,有一个砍柴的樵夫经过,听懂了他的《高山流水》,这个人就是钟子期.俞伯牙的知音是钟子期,他们约好两年

英语翻译古文‘高山流水’中.伯牙子鼓琴 以为世足为鼓琴者 的‘足’?伯牙破琴绝旋 的‘绝’?翻译句子.善哉乎鼓琴,巍巍乎

翻译:伯牙子弹琴,钟子期听他弹琴,伯牙子在弹琴时想着泰山,钟子期说:“弹得好呀,就像那巍峨的泰山.”一会,伯牙子又想到流水.钟子期说“弹得好,就像那汪洋的流水.”钟子期死了,伯牙子摔琴断弦,终生不再弹

英语翻译这则文言文和别的不像是伯牙鼓琴,钟子期听之.方鼓琴而志在太山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若泰山.”少选之间,

注译绝:断绝善:擅长,长于.伯牙绝铉(2张)鼓:弹.志在高山:心里想到高山.善哉:语气词,表示“好啊”.峨峨:高.兮:语气词,相当于“啊”.若:像.洋洋:广大.念:心里所想的.必:一定,必定.之:他.

请问“伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,巍巍乎之泰山!伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓.

原文:伯牙善鼓琴,钟子期善听.伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之.子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓

极其言兹若人之俦乎 断句 翻译

极其言,兹若人之俦乎极其言:推究她所说的话.兹:此.指五柳先生.若人翻译:推究她所说的话,五柳先生不就是黔娄那样的人物吗?

英语翻译伯牙鼓琴,钟子期听之,方鼓琴而志在泰山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山”.少时而志在流水.钟子期曰:“善哉

英语翻译ThemasterpieceofChineseclassicalmusicisrepresentedby"LoftyMountain&FlowingWater".语文翻译一日,伯牙与钟子期共游

汝甚叼汝母知之乎 求翻译

你这么叼你妈知道吗?

若太后见疑,臣虽欲尽忠,得乎?翻译

如果太后怀疑我,我即使想要尽到忠心,又怎么能做得到呢?

英语翻译伯牙子鼓琴,钟子期听之,方鼓琴而志在泰山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山”.少时而志在流水.钟子期曰:“善

伯牙子弹琴,钟子期听他弹琴,伯牙子在弹琴时想着泰山,钟子期说:“弹得好呀,就像那巍峨的泰山.”一会,伯牙子又想到流水.钟子期说“弹得好,就像那汪洋的流水.”钟子期死了,伯牙子摔琴断弦,终生不再弹琴,认

数独赵,诸侯有在者乎翻译

“微独赵,诸侯有在者乎?”不仅赵国没有,就是别的诸侯国上推三代,一直推到他们立国的时候,他们的子孙中封侯的,其继承人还有在侯位的吗?微:不,否定副词.独:仅,副词.微独:不仅,不但.诸侯有在者乎:“诸

古文翻译“学而时习之,不亦说乎”

"时"乃循环往复之意;"习"乃实践、行动验证之意,准确的翻译是“学习一项本领、一个技能、一种知识,然后不断的、周而复始的去在实践行动中去验证他,不是一件很愉悦的事情吗”孔子的这句话,体现了中国传统哲学

死国可乎 乎的翻译

呼是语气词表示疑问.

非专官而能之乎 翻译

不是专门的官员能够做到的啊大概吧

学而时习之 不亦说乎 翻译

学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?绝对是这个老师说的.

洋洋乎若江河的意思洋洋的意思到底是不是洋洋洒洒.洋洋乎若江河的洋洋和爸爸洋洋洒洒写了一大篇文章这两句话中的洋洋意思一样吗

洋洋是指浩大的样子.这句话是说它浩大的样子好像广阔的江河一般.你解释为洋洋洒洒,其实也理解了一部分它的含义.但是用洋洋洒洒不准确,我们通常用这个词形容文采.

英语翻译文言文“余悲之,且曰:若毒之乎”怎么翻译,

我怜悯他,并且说道:你怨恨干这差事吗?这里的若指你,代指捕蛇者.