和翻译,要很短很短的,越短越好

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/13 20:37:19
和翻译,要很短很短的,越短越好
《晏子使楚》的原文和翻译

原文:晏子使楚楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入.”傧者更道,从大门入.见楚王.王曰:“齐无人耶?使子为使.”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,

游褒禅山记的原文和翻译

游褒禅山记原文褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍於其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”.今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也.距其院东五里,所谓华阳洞者,以其乃华山之阳名之也.距洞百馀步,有碑仆道,其文漫灭,

李白:的翻译和评价

“山随平野尽,江入大荒流.”十字勾勒出了荆门的地理形势和壮阔景观.这里的写景,角度是移动着的,而不是定点的静的观察.这从“随、尽、入、流”四字体现出来.因此这两句诗不仅由于写进“平野”、“大荒”这些辽

王维:的翻译和评价

《山居秋暝》作者:王维空山新雨后,天气晚来秋.明月松间照,清泉石上流.竹喧归浣女,莲动下渔舟.随意春芳歇,王孙自可留.【注解】:1、螟:夜色.2、浣女:洗衣服的女子.3、春芳:春草.4、歇:干枯.【韵

陈子昂:的翻译和评价

登幽州台歌陈子昂前不见古人,后不见来者.念天地之悠悠,独怆然而涕下!《登幽州台歌》这首短诗,由于深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪,语言苍劲奔放,富有感染力,成为历来传诵的名篇.陈子昂是一个具有

杜甫:的翻译和评价

《旅夜书怀》作者:杜甫细草微风岸,危樯独夜舟.星垂平野阔,月涌大江流.名岂文章著,官应老病休,飘飘何所似,天地一沙鸥.【注解】:1、危樯:高耸的桅杆.2、星垂句:远处的星星宛如低垂至地面,使原野更为辽

王昌龄:的翻译和评价

塞下曲唐卢纶月黑雁飞高,单于夜遁逃.欲将轻骑逐,大雪满弓刀.[作者简介]卢纶(748-800),字允言,河中蒲(今山西永济县)人.唐代诗人.[注释]1.塞下曲:古时边塞的一种军歌.2.月黑:没有月光.

王湾:的翻译和评价

次北固山下王湾客路青山外,行舟绿水前.潮平两岸阔,风正一帆悬.海日生残夜,江春入旧年.乡书何处达,归雁洛阳边.流年似水乡情如歌——王湾《次北固山下》赏析王湾,洛阳人.公元712年中进士,次年(唐玄宗开

柳宗元:的翻译和评价

《溪居》作者:柳宗元久为簪组累,幸此南夷谪.闲依农圃邻,偶似山林客.晓耕翻露草,夜榜响溪石.来往不逢人,长歌楚天碧.【注解】:1、簪组:这里是做官的意思.2、南夷:这里指当时南方的少数民族地区.3、滴

张仪诳楚的原文和翻译

张仪诳楚原文(选自《资治通鉴》第三卷)秦王欲伐齐,患齐、楚之从亲,乃使张仪至楚,说楚王曰:“大王诚能听臣,闭关绝约于齐,臣请献商於之地六百里,使秦女得为大王箕帚之妾,秦、楚嫁女娶妇,长为兄弟之国.”楚

< 咏雪>和的翻译

咏雪:谢太傅在寒冷的雪天举行家庭聚会`与小一辈的人谈论试问`不久`雪下大了`谢太傅高兴地说:”白雪纷纷像什么?”他哥哥的长子谢朗说:”把盐撒在空中差不多可以比拟.”而谢无奕的虐人说:”不如用柳絮随风飘

《狼》和《口技》翻译,要很短很短的,越短越好

《狼》有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头.路上遇到两只狼,紧随着走了很远.屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去.一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着.屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨

的原文和翻译

《孔雀东南飞》赏析精解《孔雀东南飞》是中国汉乐府民歌中最长的一首叙事诗,最早见于南朝徐陵的《玉台新咏》,题为《古诗为焦仲卿妻作》.宋代郭茂倩《乐府诗集》将它收入《杂曲歌辞》,题为《焦仲卿妻》.《孔雀东

有道翻译和百度翻译那个翻译的好一些

个人感觉有道稍微好一点,毕竟比百度翻译出来的早用来查查单词都还是可以的,但是要用来整段整句翻译就不好了,不过可以参考,自己还是要在语序、语法等方面另外做一些调整.再问:整句的翻译那个好一些再问:有道的

中的:和的翻译

《咏雪》一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈们谈论诗文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:“

伤仲永的全文翻译和字词翻译,

金溪平民方仲永,世代以耕田为业.仲永长到五岁的时候,不曾认识书写文具.忽然哭着要这些东西.父亲对此感到诧异,从邻居家借来给他,仲永当即写下四句诗,并且自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母、和同一宗族的

英语翻译不要翻译软件和翻译网站翻译的~

全球资源私人有限公司(新加坡)=GlobalResourcesPteLtd-Singapore

和的文言文翻译

宝有不同:译文:齐威王、魏惠王在效野约会狩猎.魏惠王问:“齐国也有什么宝贝吗?”齐威王说:“没有.”魏惠王说:“我的国家虽小,尚有十颗直径一寸以上、可以照亮十二乘车子的大珍珠.以齐国之大,难道能没有宝

翻译一下这段话,要有翻译和重点字的翻译.

在闲暇的日子里我出外游玩,到了距离城区有十多里路且不通陆路的吼山.在临近山的地方看见有一个石洞,上面横搁着一块片状的石头,似乎将要裂开掉下来的样子,于是从它下面坐船进入.里面中空,很开阔开朗,四面都围