关于es指代德语主语
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/22 07:32:09
1.作为回答对方问候性语句时,指“还行,一般吧”,表示最近生活过得正常,属于正常的一般寒暄话.2.以esgehtum.为词组,这里的es是代词,代上下文的某物,整句词组指它讲述了.,它是关于.3以es
楼上两位说得不对,这句话的主语正是es!es是第三人称,相当中文它的意思,德语的句子结构一般是(不止是德语,绝大部分语言也是这样的)主语+谓语+宾语.一般情况下谓语的变化取决于主语(例如,ichkom
esgehtjmgut,某人过得很好,ginge是gehen的第一虚拟式,这肯定是转述某人的话,说Fritz很好
1.做形式主语,引导出后面的短语或从句:Esistrichtig,dassduihrhilfst./Richtigist(es),dassduihrhilfst.你帮他们是对的.引出主语从句,句首不能
esist=itis;it'sesgibt=thereisessind=thereare希望能通过以下的例句来回答你的问题:EsgibtdreiFischeimGartenteich.Esgebend
应该是Ja,EsMussSein.可以翻译成:是,必须得这样.or是,肯定是这样.当然,翻译要看上下文才能更准确.
前后文没有只好猜:在解剖学学生们的身上进行过测试,以了解这个知识.因为没有上下文,还可能是这个意思:和解剖学学生们一起尝试着去了解这个知识这两个意思可是千差万别,一定得联系上下文来看.语法上很简单,的
es这个代词既可以是单数含义,也可以是复数含义,在EswarenauchSchuldenda.这个句子当中,es是一个表示复数概念的代词,这样一来,动词的变位就不会有冲突了句子的意思是:当时还欠了许多
worum是代副词,可以分解成wo+r+um陈述句时esgehtum……意思是“是关于……的事情”当就关于的事情提问时,由于该宾语是由介词um引出的,不能直接用was提问宾语,要带上引出宾语的介词um
1、这句话是为了强调地点,把inShanghai放于句首强调,原句应该是esistimmerviellosinShanghai.改变语序后理论上应该是inShanghaiistesimmerviell
WasmeinenSie?
1dieser这个代词,很多人称的很多格属都可以写作dieser,也就是说必须从句子的具体情况来分析它指代的倒底是主语还是宾语,是第一格或第二格还是第三格.dieser的变位见下表:2从句的语序或成分
这句话的主句是derChefIhresMannes换一下语序:derChefIhresManneswirdIhnenspätervorgestellt.再问:上面所列句子摘自于原文。请教主语
这是我
esgehtjm.+Adj,某人怎么样esgefaelltjm.+Adj,某人喜欢……esschmecktjm.+Adj,某人喜欢吃……esistjm.+Adj,某物对某人来说怎么样
因为真正的主语太长了,其实直接说MillionendeutscheUrlauberkommenjährlichauchhierher.也是可以的,但是主语过于长,让整个句子看起来不协调了,所
WelcheUrsachendasWaldsterbenesgibt这明显有问题,应该是WelcheUrsachendesWaldsterbensesgibt意思是森林消失的原因,desWaldste
这句话的主语是EmilyDickinson'sletters,实际也就是letters这句话是一个用which引导的非限定性定语从句,which引导的从句修饰主语letter,因为letter是物,所
这里就是es的一种用法,用于指代不需要强调的主语.这里的语境应该就是说有人敲门.同样的用法还有如:esregnet(下雨了),eszieht(有风)等等……都没有必要说明主语的.
重要的关键的取决于Eskommtnichtdaraufan,werDubist,sondernwerDuseinwillst重要的不是你是谁,而是你想成为什么样的人