中的将军百战死,壮士十年归.一句用的什么修辞手法
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 19:04:49
不是啊,这是古文《木兰诗》里的一句话吧,再问:我要答案
出处:《木兰诗》翻译:将军和壮士们经历了很长时间很多次大大小的战斗,有的牺牲了,幸存者胜利归来.释义:上下句意思相互配合,相互补充,内涵十分丰富,行文极其精炼
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来.
将军百战死,壮士十年归此句直译:英勇的将军士兵身经百战战死沙场,平息连年的战事.里面的“百”和“十”是虚指,并无夸张之意.但整句话就描绘出战事不断,民不聊生的动乱时局,就有夸张之意.
这是互文手法,并不是字面上的将军百战就死了,壮士十年后归来.而是应该整句话联合起来理多年来,将军和壮士经历过惨烈的数百次战斗,只有幸运的勇者才能凯旋归来
对偶是一定的,另外的是互文
将军和壮士们在战场上经历了成百上千次的战斗,多年后最终有的凯旋归来,有的战死沙场.
这是互文手法,需要合起来翻译.译文为:将军和壮士身经百战,十年征战后有的战死了,有的回来了.
这是互文的用法,并非特指将军百战死,壮士也有百战死的,后句亦是如此,只是为了音韵和意义的需要而分开了,百和十也不是确指,而是指战斗之多,时间之长,可这样翻译,将军壮士身经百战,打拼多年,有的死了,有的
《木兰诗》中“将军百战死,壮士十年归”是人们熟悉的诗句.但是,如果问:将军经历百战都死了吗?回答这个问题,要了解“互文”修辞的手法,“将军百战死,壮士十年归”这两句诗里的“将军”和“壮士”、“百战”和
出自《木兰辞》,这句话采用了互文的手法,即将军和战士有的已经战死,有的过了很多年才归来,表现了战争的旷日持久,战争的惨烈,也可理解成作者借此表达对战争的厌恶.以上都是我自己的理解,
这里用的互文,前句省略壮士,后句省略将军,百和十都是虚指,形容身经百战和很长的时间.翻译就是:将军壮士(有的)身经百战死于沙场,(有的)许多年后才回到故乡.
经过长年累月的战斗,无数将士为国身死,剩下的只有身经百战的勇者凯旋归来~
“将军百战死,壮士十年归”是人们熟悉的诗句.但是,如果问:将军经历百战都死了吗?回答这个问题,要了解“互文”修辞的手法,“将军百战死,壮士十年归”这两句诗里的“将军”和“壮士”、“百战”和“十年”互文
经过长年累月的战斗,无数将士为国身死,剩下的只有身经百战的勇者凯旋归来~“将军百战死,壮士十年归”是人们熟悉的诗句.但是,如果问:将军经历百战都死了吗?回答这个问题,要了解“互文”修辞的手法,“将军百
用了互文的修辞手法
排比、比喻、夸张、设问、互文、反复双兔傍地走安能辨我是雄雌谈《木兰诗》修辞美木兰诗北朝乐府民歌唧唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼声,惟闻女叹息.问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖
《木兰诗》中“将军百战死,壮士十年归”是人们熟悉的诗句.但是,如果问:将军经历百战都死了吗?回答这个问题,要了解“互文”修辞的手法,“将军百战死,壮士十年归”这两句诗里的“将军”和“壮士”、“百战”和
.“将军百战死,壮士十年归”,概述战争旷日持久,战斗激烈悲壮.将士们十年征战,历经一次次残酷的战斗,有的战死,有的归来.而英勇善战的木兰,则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个.“将军”和“壮士”、“百
“将军百战死,壮士十年归”出处:《木兰诗》翻译:将军与壮士们征战十年身经百战后凯旋归来.释义:此句为对句互文,指上下句互相隐含词语,两相映衬,文义呼应.句中“将军”与“壮士”互补、“百战”与“十年”互