三峡中素湍绿潭,回清倒影描写的形神兼备,试分析好在哪里

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/12 16:48:39
三峡中素湍绿潭,回清倒影描写的形神兼备,试分析好在哪里
小石潭记 三峡小石潭记第二段文字与第一段中哪一句相照应三峡中素湍绿潭 回清倒影运用了什么表达方式

写潭中游鱼主要是起到了“动静结合”的作用,但总的来说,各种景色都规划于变化了的情绪,将悲凉的心境与清冷的景色互为照应,将“心乐”的愉快与“凄神”悲伤融为一体,显示出作者百感交集的内心世界,耐人寻味.

“素湍绿潭,回清倒影”描写好在哪里?用简洁生动的语言写段导游词,介绍三峡风景特点和时代变化.

1、“素湍绿潭,回清倒影”描写得形神兼备.这两句的意思是:雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.句中以“回清”写“素湍”的动态,以“倒影”写“绿潭”的静态,极言江水之清澈.“素湍”

英语翻译《三峡》“素湍绿潭,回清倒影.

原来的解释为“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从字面上看,似乎并无不妥.但略加推敲便会发现问题:按此种译法,极易被认为“雪白的急流”和“碧绿的

《三峡》理解题1.请用简洁的语言描绘一下“素湍绿潭,回清倒影”所描绘的画面.2.文章描写江水不按春夏秋冬四季的顺序依次写

白色的激流急不可待地向前方驰去,一会儿打着旋,一会儿泛着浪,一会儿却安静得像面镜子.看那激流的源头是一潭深绿的冰凉的清水,水儿静得让人感觉不到它在流动,清得连水底那玲珑剔透的小石子都看得一清二楚.远远

素湍绿潭 回清倒影赏析

以下摘自《水经注·三峡》中的赏析,如有需要可到参考资料中的网址里看更加详细的赏析.白色的急流回映着清光,绿色的水潭倒映着景物的影子.这里先写俯视江中所见.“湍”是动态,“潭”为静境.以“素”饰“湍”,

《三峡》中“素湍绿潭,回清倒影”表达了三峡什么特点?

素湍绿潭,回清倒影.表达了三峡水流湍急.采用动静结合,写出了水之清,色彩美的景象.

三峡:词类活用,奔,湍,清(回清倒影),晴,霜.

1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马湍,清(回清倒影)这个没有活用啊?晴,霜.形容词用作动词放晴下霜

三峡“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影”的原因是什么?

水质好,水流急,风景好,空气新鲜,绿色植被多

26课三峡的问题:1.“素湍绿潭,回清倒影”是( ),视.“绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.”是( )视.(从视角的角

26课三峡的问题:1.“素湍绿潭,回清倒影”是(平)视.“绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.”是(仰)视.(从视角的角度答)27课短文两篇的问题:"答谢中书书"的意思是(写给谢中书

素湍绿潭,回清倒影的“素湍”是什么意思?

素:素sù本色,白色:素服.素丝.颜色单纯,不艳丽:素净.素淡.素妆.素雅.素描.洁白的绢:湍:湍tuān急流,急流的水:湍急.湍流.湍濑(石滩上的急流).笔画数:12;部首:氵;笔顺编号?

三峡中为什么“素湍绿潭”是静景,回清倒影是动景?

素湍绿潭算是动静结合吧再问:9494,我也这么觉得,可答案是这么说

素湍绿潭,回清倒影的语言特点是什么

三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色.作者抓住景物的特点进行描写.写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点.写水,则描绘不同季节的不同景象.夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了.

文言文《三峡》中“素湍绿潭,回清倒影”描写的好在哪里

“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观.

《三峡》语言简练,生动,试以"素湍绿潭,回清倒影”为例说明这一点

原句运用了文言文“并提”(也称“合叙”)的修辞手法,即古人为了使句子紧凑、文辞简练,把两件相关的事并列在一个句子中来表述.这是初二的吧.

有关《三峡》的题目1.“素湍绿谭,回清倒影“写出了江水季节特点.______、______色彩各异,______、___

1.“素湍绿谭,回清倒影“写出了江水季节特点.同是写水、白绿相间,色彩各异,虚实结合、有动有静,动静相杂,相映成趣,令人遐想.2.郦道元的“三峡”,让我们感受到了清幽秀丽的自然美,举世瞩目的三峡工程,

翻译 素湍绿潭,回清倒影

【原创翻译,仅供参考】【白色端流,潭水碧绿,各色景物倒影回旋在清波上】

(三峡) “素湍绿潭,回清倒影”描写得形神兼备;分析好在*里

解题思路:读书读通《三峡》一文的含义,仔细作答。很高兴为你解答,祝你学习进步,有问题多交流!解题过程:分析:“素”说明了水的白、净,“素湍”是表达了水势急的意思,形象的把顺势而下涌进清彻的水潭的激流鲜

素湍绿潭,回清倒影的解释.

原来的解释为“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从字面上看,似乎并无不妥.但略加推敲便会发现问题:按此种译法,极易被认为“雪白的急流”和“碧绿的

素湍绿潭,回清倒影的疑问是什么?

对郦道元《三峡》中的句子“素湍绿潭,回清倒影”,教材(11页)注释⑦和《教师教学用书》(150页)均译作:“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从