一只猫躲藏在桌子底下英语怎样说
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/24 20:27:02
地震避险自救常识公共场所如何个人防护 在群众集聚的公共场所遇到地震时,最忌慌乱,否则将造成秩序混乱,相互压挤而导致人员伤亡,而应有组织地从多路口快速疏散. 1、如果你正在影剧院、体育馆等处遇到地震
主要写了松鼠矫健敏捷的特点
“地底下”改成“松树上”.
如果你按照小时候老师教的方法乖乖地躲在桌子、床铺底下,那么,你的伤亡率也许会高达98%.那该怎么办呢?美国国际搜救队队长道格.卡普给我们示范了正确的躲避位置.道格.卡普是美国国际搜救队队长,自1985
shefindedthebookunderthedesk.
Whatisonthetable?
underthedesk再答:underthetable也可以
Twoballsandacatisunderthetable.注意:这里be动词容易选用are造成错误.须知,therebe句型be动词的选用遵循就近原则.即主语如是多个名词用and并列时,谓语be动
Isthefootballunderthetable(或dask)?
Whereismyfootball/soccer?It'sunderthedesk/table.
abugchofkeysonthetabLe.
应该是躲在墙角或卫生间更加安全再问:卫生间安全是不是跟卫生间的浇筑结构有关?再答:小地震不用逃,大地震逃不掉,要是大地震就是哪里都不安全在一楼的话最好去外面平旷的地方,要是在高层的话在卫生间的角落还是
恒春百年强震所造成的伤害,许多民众还历历在目,许多人以往的观念是遇到地震时时要立即躲到坚固的桌下与床下的作法不一定是对的,北县瑞芳警分局第一组最近参考美国国际搜救总队长道格的救难经验,提醒民众若躲在桌
Themathbookisonthedresser.Thebaseballisunderthebed.Thenotebookisonthetable.AndsomeCDsisinthedrawer.
Hislegs(areverylong)and(thereisnotenoughroomforhimtoputhislegsunderthetable).一楼的译法有问题的哦
单数:Mybaseballisunderthetable.复数:Mybaseballsareunderthetable.望采纳!
Baseballsunderthetable
不可删除.如果不用“经常”,就成了“松鼠不躲藏在地底下,在高处活动”,这个意思是,松鼠永远在地面以上活动,就永远不到地下去.但事实上,松鼠还是经常在地下活动的,那意思就错了.